Đã dịch [Toàn viên] Từ Cách Gọi Đội Trưởng Suy Ra Bầu Không Khí Chiến Đội

张佳乐头上的小花儿

To sleep the sleep of the just and innocent
Hội Tự Sát
Thần Lĩnh
Bình luận
8,454
Số lượt thích
19,151
Team
Bách Hoa
Fan não tàn của
Nhìn hình
#1
@Mạc Tư Thân Ngoại edit tại Hoàn - [Toàn viên] Từ cách xưng hô đội trưởng suy ra bầu không khí chiến đội

Chú ý:

1. Truyện bạn đang đọc được cung cấp bởi Vòng Quay Tự Sát - Hội các editor/writer fandom Toàn Chức Việt. Bọn mình làm việc mỗi ngày để làm giàu cho fandom, hoan nghênh bạn tham gia!

2. Nếu đây là lần đầu tiên bạn vào box Convert, hãy ghé Thư viện truyện để biết thêm thông tin cho cả người đọc lẫn editor nhé.

---

Dài: 886

---

[ toàn viên ] dạy ngươi từ đội trưởng xưng hô nhìn chiến đội bầu không khí

Giới thiệu tóm tắt:

Từ đội trưởng đích xưng hô nhìn chiến đội phong cách, phỏng vấn cảo hình thức, ung dung khôi hài có tư thiết.

Tiêu toàn viên, kỳ thực chỉ có Hưng Hân, Luân Hồi, Yên Vũ cùng Hư Không tứ gia chiến đội, bởi vì những nhà khác không nghĩ tới tào điểm, có người nghĩ đến đích lời có thể bình luận nói cho ta biết không?

~ thuận chúc ngày quốc tế thiếu nhi khoái lạc ~

-------------------------------------------------------------------

[ chiến đội Hưng Hân đích trường hợp - gánh hát rong khí ]

MC: Xin hỏi mọi người mọi thường đều xưng hô như thế nào trước đó · đội trưởng Diệp Tu đại thần đâu?

Ngụy Sâm: Lão Diệp.

Phương Duệ: Diệp không biết xấu hổ.

[ chúng liếc mắt. ]

Phương Duệ: Chỉ đùa một chút chỉ đùa một chút, mọi thường hô lão Diệp, thỉnh thoảng hô diệp không biết xấu hổ diệp không hạn cuối Diệp Bất Tu.

Tô Mộc Tranh: Liền hô Diệp Tu a.

Đường Nhu: Diệp Tu.

Kiều Nhất Phàm: Tiền bối.

Bao Vinh Hưng: Kêu lão đại!

MC (run rẩy): Lão đại. . .

Bao Vinh Hưng: Ngươi nghĩ khi ta tiểu đệ sao?

MC (khuôn mặt cứng ngắc): Ha ha.

La Tập: Đại thần.

An Văn Dật: Đội trưởng.

MC (cảm động): Cuối cùng có người hô đội trưởng rồi! Mọi người xưng hô như thế nào hiện tại đích đội trưởng Tô Mộc Tranh đâu?

Diệp Tu: Mộc Tranh.

Chúng (ngón tay): Giải nghệ đích đừng nói chuyện!

Ngụy Sâm: Tô muội tử thôi.

Diệp Tu (ngón tay): Lão Ngụy cũng giải nghệ.

Ngụy Sâm: Lão phu là công hội chủ lực, Hưng Hân một thành viên, ngươi cái người ngoài hiểu cái gì.

Diệp Tu: Ai nói ta là người ngoài?

Phương Duệ: Ngươi là ai trong người? Ai thừa nhận? Ta dù thế nào không nhận.

Diệp Tu: Ta là Hưng Hân võng quản, có muốn ta quay về đoạn ngươi võng tuyến xoạt xoạt tồn tại cảm?

MC (mặc kệ tổ ba người): Chúng ta còn là tiếp tục nghe một chút những đội viên khác đích đáp án đi.

Kiều Nhất Phàm: Mộc thư đi.

Phương Duệ (zâm cười): Mộc thư ~ thư ~.

Đường Nhu: Mộc Mộc.

Bao Vinh Hưng: Đội trưởng.

MC: . . .

Bao Vinh Hưng: Ngươi chăm chú nhìn ta làm gì, ta không nghĩ thu ngươi.

La Tập: Mộc thư.

An Văn Dật: Tô đội.

[ Luân Hồi chiến đội đích trường hợp - vô hình trong bại lộ đích hài hước khí ]

MC: Xin hỏi mọi người mọi thường đều xưng hô như thế nào Súng Vương đại đại đâu?

Giang Ba Đào: Tiểu Chu ô.

Phương Minh Hoa: Tiểu Chu.

Lữ Bạc Viễn: Ân, tiểu Chu.

Đỗ Minh: Ta hô đội trưởng.

Ngô Khải: Đội trưởng.

Vu Niệm: Đội trưởng.

MC: Bởi vì Chu đội khá trẻ tuổi, cho nên sáu kỳ sau này đích mới hô đội trưởng a, Tôn Tường đâu?

Tôn Tường: Tiểu Chu.

MC: . . .

Tôn Tường: [ trừng ]

MC: . . .

Tôn Tường: [ tái trừng ]

MC: Được rồi, chúng ta tiến vào phía dưới một cái phỏng vấn phân đoạn đi.

[ Hư Không chiến đội đích trường hợp - từ trên xuống dưới đích chân chó khí ]

MC: Mọi người đều xưng hô như thế nào Lý Hiên đội trưởng đâu?

Ngô Vũ Sách: Lý Hiên.

Lý Tấn: Lý Hiên.

Dương Hạo Hiên: Lý Hiên.

Đường Lễ Thăng: Lý Hiên.

Cát Triệu Lam: Lý Hiên.

Cái Tài Tiệp: Lý Hiên.

MC (xấu hổ): Xem ra Hư Không chiến đội vô cùng hoà thuận, đội trưởng cùng các đội viên hoàn toàn không có khoảng cách cảm đây. Có thể hay không hỏi một chút, mọi người xưng hô như thế nào Ngô phó đội đâu?

Chúng: Đội phó.

Lý Hiên: A Sách!

MC (càng thêm xấu hổ): A ha ha ha, tiến vào cái kế tiếp phân đoạn.

[ chiến đội Yên Vũ đích trường hợp - Vương Bá khí ]

MC: Mọi người đều xưng hô như thế nào Sở Vân Tú đội trưởng đâu?

Sở Vân Tú: Gọi ta nữ vương.

MC: Ha ha ha, Sở đội thật hài hước a.

Thư Khả Hân: Có rất nhiều xưng hô nha, Sở tỷ, Vân Tú thư, tú Tú tỷ, thế nào thuận miệng thế nào đến rồi.

Thư Khả Di: Ừ ừ, còn có thể hô tiểu chủ, nương nương, giáo chủ, minh chủ, Chưởng môn. . .

MC: Ha ha ha, Yên Vũ thật vui vẻ a, nữ hài tử nhiều đích chiến đội bầu không khí chính là không giống nhau, e rằng mọi người đều vô cùng ước ao lý đội phó đi. Không biết lý phó mọi thường xưng hô như thế nào Sở đội đâu?

Lý Hoa (nghiêm túc): Giống như trên.

[ chúng mặc. ]

MC: Ý của ngài là?

Lý Hoa (hắng giọng một tiếng): Trừ đi các nàng nói đích bên ngoài, ta còn có thể bổ sung, chúa công, đại vương, thủ lĩnh, binh trưởng, Master, nga nại tát không vân vân.

MC (đồng tình): Cảm ơn lý đội phó. . . Lý đội phó cực khổ rồi. . .
 
Last edited by a moderator:

Bình luận bằng Facebook