- Bình luận
- 145
- Số lượt thích
- 1,061
- Team
- Vi Thảo
- Fan não tàn của
- Đối Xứng
- Lẽ thường nên là Tam Bát hồng kỳ đẹp hơn, nhưng theo như câu trên thì là khăn quàng đỏ đẹp hơn, một là tác giả ghi thiếu một chữ "so", hai là ẩn ý tác giả, em cứ quyết định theo ý mình đi.
- Em có muốn dịch Tam Bát hồng kỳ thành cờ đỏ Mồng Tám Tháng Ba hay cờ đỏ 8/3 không? =)) Đùa thôi, dịch hay giữ nguyên đều được nha em.
=> cái show khóc lóc thở than trút bầu tâm sự/cái show tâm sự đêm khuya này làm sao mà diễn
Giải nghĩa:
这酷似知音感情倾诉栏目的画风是要闹哪样 = giá khốc tự tri âm cảm tình khuynh tố lan mục đích họa phong thị yếu nháo na dạng
- Từ chính trong cụm này: lan mục đích họa phong = BGM của show
- Từ phụ bổ sung từ chính: tri âm cảm tình khuynh tố lan mục = mấy cái show kiểu tâm sự gỡ rối tơ lòng
- yếu nháo na dạng = muốn làm kiểu gì
- khốc tự = quá giống
- Em có muốn dịch Tam Bát hồng kỳ thành cờ đỏ Mồng Tám Tháng Ba hay cờ đỏ 8/3 không? =)) Đùa thôi, dịch hay giữ nguyên đều được nha em.
=> cái show khóc lóc thở than trút bầu tâm sự/cái show tâm sự đêm khuya này làm sao mà diễn
Giải nghĩa:
这酷似知音感情倾诉栏目的画风是要闹哪样 = giá khốc tự tri âm cảm tình khuynh tố lan mục đích họa phong thị yếu nháo na dạng
- Từ chính trong cụm này: lan mục đích họa phong = BGM của show
- Từ phụ bổ sung từ chính: tri âm cảm tình khuynh tố lan mục = mấy cái show kiểu tâm sự gỡ rối tơ lòng
- yếu nháo na dạng = muốn làm kiểu gì
- khốc tự = quá giống
Hoàng Thiếu Thiên nghe xong thì sợ hết hồn, cái show than thở trút bầu tâm sự đêm khuya này làm sao mà diễn...
Lần nữa cảm ơn chị vì đã góp ý =3=)/ ❤️❤️❤️