Thông tin [Fanfic Review] Tán Linh - Mộng xưa như khói, nắm được hay chăng

Tán Ô Nhỏ

Lure like như hack
Thần Lĩnh
Bình luận
473
Số lượt thích
2,954
Team
Khác
Fan não tàn của
Tô Mộc Thu
#1
[Fanfic Review] Tán Linh - Mộng xưa như khói, nắm được hay chăng?

Người viết: Tán Ô Nhỏ

Link fic: Tán Linh


Ngày trước có nói, chỉ cần là fic có plot hay mình sẽ edit. Thực ra không phải lúc nào cũng vậy. Có những fic chọn edit vì có những câu những từ khi đọc QT/convert, đầu tự xếp lại thành một câu hoàn chỉnh đẹp đẽ, bỏ không nỡ, liền đi edit cả fic. Tán Linh là một fic như vậy.

"Chi bằng Diệp huynh cầm tạm vật này, tôi sẽ ở đây pha trà chờ huynh tới."

Tôi nói, thật may vì mình là người Việt. Tiếng Việt có dấu, thanh âm bằng trắc theo câu lên lên xuống xuống. trăm thay vạn đổi. Như câu này, thanh huyền với thanh ngang đặt cạnh nhau, rõ ràng hàm ý chờ đợi tin tưởng rất nặng mà đọc lên nghe nhẹ bẫng, vừa bình đạm lại dịu dàng. Không hiểu sao rất thích cụm "pha trà chờ huynh tới". Nó không giống cách chúng ta chờ đợi một người xa lạ, mà giống như mong chờ một ai đó trong gia đình trở về thì hơn.

Mà tiện nói thêm chút về ngôi xưng, lúc đầu edit đã phải pm chị Lá hỏi trong cổ trang có để ngôi xưng "tôi" được hay không. May mà được. Nếu không chắc cũng bất chấp tuốt mà để. Vốn đọc quen QT/convert, edit fic hiện tại còn muốn để "ta-ngươi", không hiểu sao đến fic này lại nhất mực muốn để "tôi". Có lẽ những fic dịu dàng như fic này hay Okinawa, ngôi xưng "tôi" luôn mang nhiều ý vị hơn "ta", hoặc chí ít mang cảm giác dung dị hơn. Như chị Lá từng nói, ngôi xưng tiếng Việt rất nhiều, 4 loại "ta, ngươi, hắn, nàng" có thể dịch ra 1 tỷ loại xưng hô khác nhau, tùy người dịch mà chọn. Có người tôn trọng nguyên tác nên giữ nguyên, và có kẻ như tôi đây vì thỏa mãn ham muốn đọc được một câu như kia mà bơ mọi thứ khác,... :cười:

Mà lại nói, fic này thật đúng cái tinh thần "nhất kỳ nhất hội". Nếu hỏi đâu là câu tôi thích nhất trong fic thì sẽ là câu phía trên kia. Còn nếu hỏi đâu là đoạn tôi thích thì sẽ phải là đoạn này.

"Thôi thì, nhân gian mênh mông, tri kỷ khó kiếm, gặp được là phúc, lạc nhau là mệnh. Duyên còn thì sẽ gặp lại, duyên hết thì đến đây thôi. Hắn giương tán ô Tô Mộc Thu đưa lên nhìn, cười đến tiêu sái rồi lững thững rời đi."

Fic Diệp dằn lòng không nhớ Tô tôi đã đọc, fic Diệp nhớ Tô đến sâu đậm tôi cũng đã đọc, fic Diệp giả vờ như không quan tâm cũng đã đọc luôn,... hay nói cách khác, ba trăm sáu mươi vạn kiểu nhớ nhung Diệp Tô gần như đã đọc hết, chỉ có một fic này ung dung như thế, tự tại như thế. Ta nói, thật giống nguyên tác làm sao. Diệp trong đây đến cuối bên người chỉ giữ lấy một tán ô, thế gian xung quanh bao nhiêu bóng bạch y với hắn cũng chẳng nghĩa lý, vì đều không phải người kia. Rõ ràng hắn biết người kia chẳng thể trở lại, hắn cũng chẳng tin vào câu chuyện hoang đường người kia kể, vậy mà vẫn giữ tán ô đó bên người bất chấp tâm đã buông lơi cho hai chữ "số mệnh". Tỉnh táo không phải, ngu ngốc càng không phải, Diệp Tu trong fic này cứ ở lưng chừng hai cái mốc đó mà đi. Đi cho tới tận già.

Đoạn cuối fic, mà cũng không chắc có phải cuối không, do vốn tác giả đã đặt một dấu chấm hết, một chữ "Hoàn" ở trước đó, dường như một nét vạch ra mà tác giả không nỡ xóa. Rốt cuộc bóng người đó là thực, là yêu, hay chỉ đơn thuần là ảo ảnh do phút hồi quang phản chiếu cuối cùng hắn tự vẽ ra, đáp án nào cũng được. Chỉ là, đọc hết câu đó, sẽ tự thấy trong mắt hai bóng người cùng nhau đi dưới một tán ô, vậy là được. Tri kỉ gặp lại nhau, vậy là ổn thỏa rồi.
 

张佳乐头上的小花儿

To sleep the sleep of the just and innocent
Hội Tự Sát
Thần Lĩnh
Bình luận
8,454
Số lượt thích
19,151
Team
Bách Hoa
Fan não tàn của
Nhìn hình
#2
*bưng bài cũ chạy qua góp cho xôm*

Chị quá đồng ý cái vụ thật may mắn vì tiếng Việt mình có dấu luôn á. Nó khiến một câu nếu sắp xếp âm luật hợp lý thì trở thành thơ thành nhạc, mà Tán Linh quả thực là một dạng như thế, cả về văn phong của người viết lẫn người dịch. Cá nhân chị ít dùng, nhưng rất thích chữ "tôi" làm xưng hô trong văn cũ, nó rất ôn nhu dịu dàng, thuần phác mà không thô nếu đi chung với một fic hoa lệ như Tán Linh. Xưng hô luôn là cái sự đau đầu của những người đã đọc quen raw/convert và trót yêu cái đẹp của tiếng Trung, mà em lại luôn luôn chọn xưng hô rất tốt, chẳng bao giờ làm người đọc như chị thất vọng cả, từ "anh - em" trong fic Mùa 12 giữa Lâm Phương, "tao - mày - nó" trong Minh Di giữa Tán Tu Tranh (chỉ cần nhắc tới 2 cái xưng hô này là chị tự động muốn mỉm cười ngay, chưa cần nghĩ đến nội dung nữa).

Nói lan man: chị từng nghe nhiều người chỉ trích gay gắt về việc dịch xưng hô không hợp lý và lậm tiếng Trung, nhưng chưa ai như em, không thấy em chỉ trích ai cả, nhưng cách em dịch luôn làm người ta khâm phục vì có cân nhắc vô vàn yếu tố, đủ để người yêu tiếng Trung phải gật đầu, thậm chí thuận theo.

Tán Linh có một tinh thần thực sự rất đúng với Tán Tu Tán mà chị yêu. Có lẽ là quân tử chi giao, bởi một người đã ra đi quá sớm, tình cảm ấy nhạt như nước mà chảy ròng ròng không cạn, tế thủy trường lưu, nhược thủy tam thiên là thứ không bị ảnh hưởng bởi ranh giới sinh tử.

Có lẽ nhiều người cho rằng khi một người đã ra đi, người còn lại sẽ cô độc đau khổ lắm. Nhưng Diệp nào phải kẻ tầm thường, mà Tán cũng thế. Chẳng phải ai cũng sống để cố đi về một điểm cuối là hạnh phúc gia đình, Diệp có thứ trọng yếu khác trong đời, có chấp niệm mạnh mẽ có lý tưởng, đó là Vinh Quang. Bạn cho rằng người ta không thể yêu game sâu đậm đến thế? Bạn ắt hẳn đã không hiểu một game thủ. Thế giới của game thủ rất đơn giản cũng rất cô lập với bên ngoài, mà người có thể chia sẻ thế giới đó với họ, chính là người không thể thay thế. Trong mắt chị, Diệp cống hiến cả đời mình cho Vinh Quang, mà trên con đường anh ấy đi có Tán đồng hành. Cũng chỉ Tán, không một ai khác. Cho nên, Tán đi rồi thì đã sao? Diệp vẫn tiếp tục con đường của mình, anh ấy cần gì một người khác đem đến hạnh phúc đâu. Kẻ đi trên đường theo đuổi lý tưởng sống của mình là kẻ hạnh phúc nhất thế giới, đã vậy anh ấy còn gặp gỡ một tri kỷ. Ước nguyện nhiều hơn như thế, sợ sẽ thành phàm nhân.

High quá nhiều lời, trên kia chỉ là cảm nhận của riêng chị.
 

Bình luận bằng Facebook